Nombre: Janine Troutman 
Lugar de nacimiento: Londres, Inglaterra
Residencia actual:  Fridingen an der Donau, Alemania
Miembro desde: 25/01/2023
 
 

Poemas incluidos en esta página:  
 
  1. TULIPS
  2. THE VISIT
  3. CONTIGO/CONMIGO: LOS CÍRCULOS DEL YIN Y DEL YANG
  4. THE CO-OPERATORS
  5. FARAWAY
  6. CUÁN LEJOS...
  7. HALL WATCH
  8. LA MAÑANA
  9. IN TAVOLA
  10. EL ARTISTA Y SU MODELO
  11. RENDEZ-VOUS PLACE DE LA POSTE

 

 

TULIPS

 

They have been talking

for the last two weeks

those folding not enfolding lips

like flaccid red roses

flusy blown on slender stalks

bending indelicately forward

over broad leaves

pale and grassy green

 

Brightly, boomingly, like

super real cutouts in

the icon gallery

blatant in period passion

with pouting mouths

these cool, green, meaningful

visitors from Mars

have been brooding

in sensual lust

 

 

 

 

THE VISIT

 

She slumbered in an empty carriage

at the back of a long’n dusty train.

Waited on an unknown street of Rome

standing in the cold evening rain.

She slid past a distracted neighbour

as he walked through the open door.

Sped up several flights of stairs

till she reached the topmost floor.

She rang twice, by mistake, on the doorbell

almost forgetting to breathe

was greeted by a not unattractive flatmate

and immediately requested to leave.

 

 

 

 

CONTIGO/CONMIGO: LOS CÍRCULOS DEL YIN Y DEL YANG

 

Acróbatas intrépidos

al circo del mundo,

al sustento del círculo.

Damos vueltas y más vueltas,

ascendemos cabizbajos,

bajamos incandescentes

hacia arriba.

 

Balanceados, tambaleados,

sueltos, pero acogidos

por los astros circulares,

por el fulgor del sol,

brillamos

y la cuna de la luna blanca

nos canta una nana.

 

Aunque las cuerdas

del violín acompañante

sean suaves y melódicas,

a veces son nanas de espinas

y, aunque sean estridentes,

nos soltamos, abrazados

más allá de la muerte.

 

 

 

 

THE CO-OPERATORS

 

So,

you´re going along with the plan then.

Joined the Elected.

Good on you!

No-one else to blame, I guess,

if you find that you are also included

in their final solution.

 

 

 

 

FARAWAY

 

Death divides

Out across the bay tonight

One by one, the lights go out

and darkness draws in

 

If you die

other lights will shine on

but not all their brightness

will be enough to

lilt the bay in magic

to make it dance

 

A fresh sea breezes

combs my hair in tangles

dampness rises from the

cold stone jetty

for tonight you are, and are not,

here.

 

Out across the bay

your absence

fills my thoughts

as faraway pinpoints of stars

fill the open dome

of the indigo black sky.

 

 

 

 

CUÁN LEJOS...

 

De noche,

olas abajo, viento arriba,

la bahía se dibuja

en un círculo de luz:

luz de barcos, de casas, de farolas.

 

Pero estas luces se apagan una por una

y, uno por uno, se apagan también

los amigos.

 

Si tú murieras,

otros seguirían brillando

pero, sin ti, ni toda su claridad sería suficiente

para bañar a la bahía de magia, para hacerla bailar.

 

Una brisa caprichosa, fría, de salitre,

quiere juguetear conmigo,

peina mis cabellos

y los vuelve a enredar.

 

La humedad sube desde las piedras del espigón

y tengo los pies helados.

 

Esta noche estás

y no estás

mis pensamientos se llenan de tu ausencia.

 

Mientras tanto,

la cúpula abierta y negra del cielo

se ilumina de estrellas.

 

 

 

HALL WATCH

 

Outside crickets hum

the fridge hums louder

Buzzing long and low-keyed

into the air´s anticipation.

A gnat hovers undecided…

CLICK

Nerves jump,

trapped thought suspended

a little beyond my head.

Fear invades

aware, awake to

the slow steady dripping tap,

to night´s tiredness

early morning´s silence…

That slight ache

about the eyes

 

Under a white bulb

black shadows gather in

alien shapes

QUIET!

Something moves

very stealthily

on padded feet

across the mind

 

Outside, we are scared to see it

lurking in dark corners…

 

Why do the crickets

hum so loudly?

 

 

 

 

LA MAÑANA

 

Esfumada

La noche bochornosa

acalorada y difusa,

la mañana amaneció

enterita

sorprendentemente

sin signo alguno de

descomposición

Quizás un pelín

descolorada

tal vez un tanto

desinflada

pero lúcida, prometedora

y, sobre todo,

clara

 

 

 

 

IN TAVOLA

 

È già tardi

e la carta bianca ancora senza scrivere.

Senza scrivere le parole impossibili.

Come cominciare?

“Caro…”?

No.

Ma senza spiegare,

dopo tanti anni?

Poi,

“Sono veramente desolata…”?

Non è certo.

Forse sconcertata,

ma non afflitta ne confusa.

Vedo chiaro, più chiaro che mai.

“Mi dispiace…”?

Ê po` e troppo.

Non posso parlare

della nauseabonda vacuità

di tanto tempo fa.

Dico invece

che ora mi sento quasi felice?

Non sono libera alla fine?

Libera di no scrivere

Parole d’amore e disamore.

Libera di no giustificarmi.

 

La porta è aperta.

Vado piano piano.

Vado senza rumori.

Prima di chiudere

metto la carta in tavola.

Non è rimasta in bianca.

In fin dei conti ci sono

queste poche parole.

 

 

 

 

EL ARTISTA Y SU MODELO

 

Te posas desnuda

sobre el lecho

y, payaso enamorado que soy,

pinto sobre el lienzo

un ramo de flores.

 

 

 

 

RENDEZ-VOUS PLACE DE LA POSTE

 

À perte de vue

dans un espace perdu

trois enfants jouent

et le temps s´arrête

pour toujours

 

Dans la brume

de la mémoire

vous deux et moi

courons ensembles

sous le soleil

et à l´ombre

 

La gentille fille s´incline

et verse de l´eau

dans la fontaine

il y a soixante ans

et toujours

 

Maintenant que

d´autres petits garçons

courent entres

les racines des

grands arbres africains

 

Est-ce- qu´elle, qui est statue,

se rapelle…de nous

comme moi

je m´rapelle de vous

Toujours?

 

Quand mon corps,

déjà ravagé

par les années, le tabac

et la maladie,

mon corps qui ne répond plus

aux appéls de l´amour

soit blême et blanc

et s´enfonce dans la terre

comme les racines

des grands arbres africains.

 

Je serai fidèle

au rendez-vous

Je serai là

pour jouer avec vous,

trois enfants joieux

Qui se cachent

entre rires et racines,

entre arbres et fontaine

et le temps s´arrête

pour toujours

 


Webmaster: soydelfrater1@gmail.com